2 Chronicles 29:4

HOT(i) 4 ויבא את הכהנים ואת הלוים ויאספם לרחוב המזרח׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H935 ויבא And he brought in H853 את   H3548 הכהנים the priests H853 ואת   H3881 הלוים and the Levites, H622 ויאספם and gathered them together H7339 לרחוב street, H4217 המזרח׃ into the east
Vulgate(i) 4 adduxitque sacerdotes atque Levitas et congregavit eos in plateam orientalem
Wycliffe(i) 4 and he brouyte the preestis and dekenes, and gaderide hem in to the eest strete,
Coverdale(i) 4 & brought in the prestes and Leuites, and gathered them together vnto the East streate
MSTC(i) 4 And he brought in the priests and the Levites and gathered them together into the east street,
Matthew(i) 4 And he brought in the prestes & the Leuites & geathered them together in to the easte strete:
Great(i) 4 And he brought in the preastes and the Leuites, and gathered them together in to the eest strete:
Geneva(i) 4 And he brought in the Priests and the Leuites, and gathered them into the East streete,
Bishops(i) 4 And he brought in the priestes and the Leuites, and gathered them together into the east streate
DouayRheims(i) 4 And he brought the priests and the Levites, and assembled them in the east street.
KJV(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street,
KJV_Cambridge(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street,
Thomson(i) 4 Then he brought in the priests and the Levites, and having placed them on the east side,
Webster(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and assembled them in the east street,
Brenton(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and put them on the east side,
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ εἰσήγαγε τοὺς ἱερεῖς καὶ τοὺς Λευίτας, καὶ κατέστησεν αὐτοὺς εἰς τὸ κλῖτος τὸ πρὸς ἀνατολὰς, καὶ εἶπεν αὐτοῖς,
Leeser(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the open place at the east;
YLT(i) 4 and bringeth in the priests and the Levites, and gathereth them to the broad place to the east.
JuliaSmith(i) 4 And he will bring in the priests and the Levites, and he will gather them together to the street of the sunrising,
Darby(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them into the open place eastward;
ERV(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the broad place on the east,
ASV(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the broad place on the east,
JPS_ASV_Byz(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the broad place on the east;
Rotherham(i) 4 And he brought in the priests, and the Levites,––and gathered them together in the broadway on the east;
CLV(i) 4 and brings in the priests and the Levites, and gathers them to the broad place to the east.
BBE(i) 4 And he sent for the priests and the Levites, and got them together in the wide place on the east side,
MKJV(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them into the east street.
LITV(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and he gathered them to the plaza on the east.
ECB(i) 4 and he brings in the priests and the Leviym; and gathers them in the broadway toward the rising,
ACV(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the broad place on the east,
WEB(i) 4 He brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the wide place on the east,
NHEB(i) 4 He brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the broad place on the east,
AKJV(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street,
KJ2000(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street,
UKJV(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street,
TKJU(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street,
EJ2000(i) 4 And he brought in the priests and the Levites and gathered them together into the east plaza
CAB(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and put them on the east side,
LXX2012(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and put them on the east side,
NSB(i) 4 He assembled the priests and Levites in the square on the east side of the temple.
ISV(i) 4 Then he brought in the priests and descendants of Levi, gathered them into the square in the eastern part of the Temple,
LEB(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and he gathered them into the eastern square.
BSB(i) 4 Then he brought in the priests and Levites and gathered them in the square on the east side.
MSB(i) 4 Then he brought in the priests and Levites and gathered them in the square on the east side.
MLV(i) 4 And he brought in the priests and the Levites and gathered them together into the broad place on the east,
VIN(i) 4 And he brought in the priests and the Levites, and assembled them in the east street,
Luther1545(i) 4 Und brachte hinein die Priester und Leviten und versammelte sie auf der breiten Gasse gegen Morgen
Luther1912(i) 4 und brachte hinein die Priester und die Leviten und versammelte sie auf der breiten Gasse gegen Morgen
ELB1871(i) 4 Und er ließ die Priester und die Leviten kommen und versammelte sie auf dem Platze gegen Osten,
ELB1905(i) 4 Und er ließ die Priester und die Leviten kommen und versammelte sie auf dem Platze gegen Osten,
DSV(i) 4 En hij bracht de priesteren en de Levieten in, en hij verzamelde ze in de Ooststraat.
Giguet(i) 4 Et il introduisit dans le temple les prêtres et les lévites, et il les réunit dans l’aile orientale de l’édifice.
DarbyFR(i) 4 Et il fit venir les sacrificateurs et les lévites, et les assembla sur la place orientale,
Martin(i) 4 Il fit venir les Sacrificateurs et les Lévites, il les assembla dans la place Orientale,
Segond(i) 4 Il fit venir les sacrificateurs et les Lévites, qu'il assembla dans la place orientale,
SE(i) 4 E hizo venir los sacerdotes y levitas, y los juntó en la plaza oriental.
ReinaValera(i) 4 E hizo venir los sacerdotes y Levitas, y juntólos en la plaza oriental.
JBS(i) 4 E hizo venir a los sacerdotes y levitas, y los juntó en la plaza oriental.
Albanian(i) 4 Pastaj solli priftërinjtë dhe Levitët, dhe i mblodhi në sheshin lindor,
RST(i) 4 и велел прийти священникам и левитам, и собрал их на площади восточной,
Arabic(i) 4 وادخل الكهنة واللاويين وجمعهم الى الساحة الشرقية
Bulgarian(i) 4 И доведе свещениците и левитите и ги събра на източния площад и им каза:
Croatian(i) 4 Onda je pozvao svećenike i levite i, sabravši ih na istočni trg,
BKR(i) 4 Uvedl také kněží a Levíty, shromáždiv je do ulice východní,
Danish(i) 4 Og han førte Præsterne og Leviterne ind og samlede dem paa den aabne Plads imod Østen.
CUV(i) 4 他 召 眾 祭 司 和 利 未 人 來 , 聚 集 在 東 邊 的 寬 闊 處 ,
CUVS(i) 4 他 召 众 祭 司 和 利 未 人 来 , 聚 集 在 东 边 的 宽 阔 处 ,
Esperanto(i) 4 Kaj li venigis la pastrojn kaj la Levidojn, kolektis ilin sur la placo orienta,
Finnish(i) 4 Ja saatti papit ja Leviläiset sinne, ja kokosi heidät itäiselle kadulle,
FinnishPR(i) 4 Sitten hän tuotti papit ja leeviläiset ja kokosi ne idässäpäin olevalle aukealle.
Haitian(i) 4 Lèfini, li fè chache tout prèt yo ak moun Levi yo, li reyini yo sou lakou ki bay sou bò solèy leve nan Tanp lan.
Hungarian(i) 4 És egybehivatá a papokat és a Lévitákat, és összegyûjté õket a napkelet felõl való utczában;
Indonesian(i) 4 Imam-imam dan orang Lewi disuruhnya berkumpul di pelataran bagian timur Rumah TUHAN,
Italian(i) 4 e fece venire i sacerdoti, e i Leviti, e li adunò nella piazza orientale.
Korean(i) 4 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
PBG(i) 4 I przywiódł kapłanów i Lewitów, a zgromadził ich na ulicę wschodnią.
Portuguese(i) 4 Fez vir os sacerdotes e os levitas e, ajuntando-os na praça oriental,
Norwegian(i) 4 Så lot han prestene og levittene hente og samlet dem på den åpne plass mot øst.
Romanian(i) 4 A adus pe preoţi şi pe Leviţi, pe cari i -a strîns în locul deschis dinspre răsărit,
Ukrainian(i) 4 І привів він священиків та Левитів, і зібрав їх на східню площу,